Skip to main content

وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ ۖوَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ ࣖ  ( العنكبوت: ٢٢ )

wamā
وَمَآ
And not
不|和
antum
أَنتُم
you
你们
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
can escape
脱离|在
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
walā
وَلَا
and not
不|和
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِۖ
the heaven
wamā
وَمَا
And not
不|和
lakum
لَكُم
for you
你们|为
min
مِّن
besides
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
min
مِن
any
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
监护者
walā
وَلَا
and not
不|和
naṣīrin
نَصِيرٍ
a helper
援助者

Wa maaa antum bimu'jizeena fil ardi wa laa fissamaaa'i wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer (al-ʿAnkabūt 29:22)

English Sahih:

And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper. (Al-'Ankabut [29] : 22)

Ma Jian (Simplified):

你们无论在地上或天上,都不能逃避天谴,除安拉外,你们没有任何监护者,也没有任何援助者。” (蜘蛛 [29] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

你们不能逃避真主,无论在地上,还是在天上,你们都不能逃脱祂的惩罚。除真主外,你们没有任何保护者,也没有任何援助者。