Skip to main content

وَاَمَّا الَّذِيْنَ ابْيَضَّتْ وُجُوْهُهُمْ فَفِيْ رَحْمَةِ اللّٰهِ ۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ  ( آل عمران: ١٠٧ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
至于|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whose
那些人
ib'yaḍḍat
ٱبْيَضَّتْ
turn white
它变光亮
wujūhuhum
وُجُوهُهُمْ
[their] faces
他们的|众脸
fafī
فَفِى
then (they will be) in
在|因此
raḥmati
رَحْمَةِ
(the) Mercy
慈恩
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
hum
هُمْ
they
他们
fīhā
فِيهَا
in it
它|在
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
永居

Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon (ʾĀl ʿImrān 3:107)

English Sahih:

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allah. They will abide therein eternally. (Ali 'Imran [3] : 107)

Ma Jian (Simplified):

至于脸色变白的人,将入于安拉的慈恩内,而永居其中。 (仪姆兰的家属 [3] : 107)

1 Mokhtasar Chinese

至于面目白皙者,他们的归宿就是慈恩的乐园,他们将永居其中。那是一种永不逝去、永不改变的慈恩。