اَلَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اِنَّنَآ اٰمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِۚ ( آل عمران: ١٦ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
他们说
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord!
我们的|养主
innanā
إِنَّنَآ
Indeed we
我们|确实
āmannā
ءَامَنَّا
(have) believed
我们诚信
fa-igh'fir
فَٱغْفِرْ
so forgive
求你赦宥|因此
lanā
لَنَا
for us
我们|为
dhunūbanā
ذُنُوبَنَا
our sins
我们的|众罪
waqinā
وَقِنَا
and save us
我们|求你保护|和
ʿadhāba
عَذَابَ
(from) punishment
刑罚
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire"
火狱的
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar (ʾĀl ʿImrān 3:16)
English Sahih:
Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire," (Ali 'Imran [3] : 16)
Ma Jian (Simplified):
他们说:“我们的主啊!我们确已信道了,求你赦宥我们的罪过,求你使我们得免于火狱的刑罚。” (仪姆兰的家属 [3] : 16)