Skip to main content

الَّذِيْنَ يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذَا بَاطِلًاۚ سُبْحٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ   ( آل عمران: ١٩١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
yadhkurūna
يَذْكُرُونَ
remember
他们纪念
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
qiyāman
قِيَٰمًا
standing
站着
waquʿūdan
وَقُعُودًا
and sitting
坐着|和
waʿalā
وَعَلَىٰ
and on
在|和
junūbihim
جُنُوبِهِمْ
their sides
他们的|躺着
wayatafakkarūna
وَيَتَفَكَّرُونَ
and they reflect
他们思维|和
فِى
on
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
创造
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地的|和
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
我们的|养主
مَا
not
没有
khalaqta
خَلَقْتَ
You have created
你创造
hādhā
هَٰذَا
this
这个
bāṭilan
بَٰطِلًا
(in) vain
徒劳
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
Glory be to You
你的|赞超绝万物
faqinā
فَقِنَا
so save us
我们|求你拯救|然后
ʿadhāba
عَذَابَ
(from the) punishment
刑罚
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
火狱的

Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar (ʾĀl ʿImrān 3:191)

English Sahih:

Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire. (Ali 'Imran [3] : 191)

Ma Jian (Simplified):

他们站着、坐着,躺着记念安拉,并思维天地的创造,(他们说):“我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界。我们赞颂你超绝万物,求你保护我们,免受火狱的刑罚。 (仪姆兰的家属 [3] : 191)

1 Mokhtasar Chinese

他们是任何情况下,无论站着、坐着、躺着都记念真主之人。他们思考天地的创造,他们说:“我们的主啊!你没有徒然地创造这个世界,你无徒然的特性。求你佑助我们免遭火狱的刑罚,并护佑我们。”