نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ ( آل عمران: ٣ )
nazzala
نَزَّلَ
He revealed
他降
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
你(穆圣)|在
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
这部经典
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
真理|以
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
证实
limā
لِّمَا
that which
什么|对
bayna
بَيْنَ
(was)
之间
yadayhi
يَدَيْهِ
before it
他的|双手的
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and He revealed
他降示|和
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
讨拉特
wal-injīla
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
引支勒|和
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel (ʾĀl ʿImrān 3:3)
English Sahih:
He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel (Ali 'Imran [3] : 3)
Ma Jian (Simplified):
他降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经;他曾降示《讨拉特》和《引支勒》 (仪姆兰的家属 [3] : 3)