Skip to main content

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( آل عمران: ٧٤ )

yakhtaṣṣu
يَخْتَصُّ
He chooses
他选择
biraḥmatihi
بِرَحْمَتِهِۦ
for His Mercy
他的|慈恩|为
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُۗ
He wills
他意欲
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
dhū
ذُو
(is) the Possessor
拥有者
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
恩惠的
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
大的

Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa'; wallaahu zulfadil 'azeem (ʾĀl ʿImrān 3:74)

English Sahih:

He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty. (Ali 'Imran [3] : 74)

Ma Jian (Simplified):

他为自已的慈恩而特选他所意欲的人。安拉是有宏恩的。 (仪姆兰的家属 [3] : 74)

1 Mokhtasar Chinese

祂将其仁慈赏赐于祂所意欲之人,并特赐正道、圣品和各种恩惠。真主是洪恩的主。