وَلَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلٌّ لَّهٗ قَانِتُوْنَ ( الروم: ٢٦ )
walahu
وَلَهُۥ
And to Him (belongs)
他|为|和
man
مَن
whoever
谁
fī
فِى
(is) in
在
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
大地|和
kullun
كُلٌّ
All
全部
lahu
لَّهُۥ
to Him
他|为
qānitūna
قَٰنِتُونَ
(are) obedient
服从
Wa lahoo man fissamaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon (ar-Rūm 30:26)
English Sahih:
And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient. (Ar-Rum [30] : 26)
Ma Jian (Simplified):
天地万物,只是他的;一切都服从他。 (罗马人 [30] : 26)