فِيْ بِضْعِ سِنِيْنَ ەۗ لِلّٰهِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْۢ بَعْدُ ۗوَيَوْمَىِٕذٍ يَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَۙ ( الروم: ٤ )
fī
فِى
Within
在
biḍ'ʿi
بِضْعِ
a few
少数(3~9)
sinīna
سِنِينَۗ
years
众年的
lillahi
لِلَّهِ
For Allah
真主|归
l-amru
ٱلْأَمْرُ
(is) the command
事物
min
مِن
before
从
qablu
قَبْلُ
before
之前
wamin
وَمِنۢ
and after
从|和
baʿdu
بَعْدُۚ
and after
之后
wayawma-idhin
وَيَوْمَئِذٍ
And that day
那日|和
yafraḥu
يَفْرَحُ
will rejoice
他欢喜
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
众信士
Fee bid'i sineen; lillaahil amru min qablu wa mim ba'd; wa yawma'iziny yafrahul mu'minoon (ar-Rūm 30:4)
English Sahih:
Within three to nine years. To Allah belongs the command [i.e., decree] before and after. And that day the believers will rejoice (Ar-Rum [30] : 4)
Ma Jian (Simplified):
于数年之间。以前和以后,凡事归安拉主持。在那日,信道的人将要欢喜。 (罗马人 [30] : 4)