Skip to main content

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَاۤءُوْهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْاۗ وَكَانَ حَقًّاۖ عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الروم: ٤٧ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们派遣
min
مِن
before you
qablika
قَبْلِكَ
before you
你的|之前
rusulan
رُسُلًا
Messengers
众使者
ilā
إِلَىٰ
to
qawmihim
قَوْمِهِمْ
their people
他们的|宗族
fajāūhum
فَجَآءُوهُم
and they came to them
他们|他们来到|然后
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
众明证|在
fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
then We took retribution
我们惩治|然后
mina
مِنَ
from
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ajramū
أَجْرَمُوا۟ۖ
committed crimes
他们犯罪
wakāna
وَكَانَ
And it was
它是|和
ḥaqqan
حَقًّا
incumbent
责任
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon Us
我们|在
naṣru
نَصْرُ
(to) help
援助
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
众信士的

Wa laqad arsalnaa min qablika Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bil baiyinaati fantaqamnaa minal lazeena ajramoo wa kaana haqqan 'alainaa nasrul mu'mineen (ar-Rūm 30:47)

English Sahih:

And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to them with clear evidences; then We took retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers. (Ar-Rum [30] : 47)

Ma Jian (Simplified):

在你之前,我确已派遣了许多使者,去教化他们的宗族,那些使者就昭示他们许多明证,然后,我惩治犯罪的人。援助信士,原是我的责任。 (罗马人 [30] : 47)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!在你之前我确已派遣很多使者,带着证实他们诚实的证据去劝诫各自的族人,那些族人否认了使者带给他们的教诲,故我惩罚了那些犯罪的族人,以我的惩罚毁灭了他们,并拯救了使者和信士们免遭毁灭。拯救信士和援助他们是我的责任。