يٰبُنَيَّ اِنَّهَآ اِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِيْ صَخْرَةٍ اَوْ فِى السَّمٰوٰتِ اَوْ فِى الْاَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ ( لقمان: ١٦ )
yābunayya
يَٰبُنَىَّ
"O my son!
我的|儿子|喔
innahā
إِنَّهَآ
Indeed it
它|确实
in
إِن
if
如果
taku
تَكُ
it be
它是
mith'qāla
مِثْقَالَ
(the) weight
相等重量
ḥabbatin
حَبَّةٍ
(of) a grain
一个谷粒的
min
مِّنْ
of
从
khardalin
خَرْدَلٍ
a mustard seed
芥子
fatakun
فَتَكُن
and it be
它是|然后
fī
فِى
in
在
ṣakhratin
صَخْرَةٍ
a rock
一个磐石
aw
أَوْ
or
或者
fī
فِى
in
在
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
aw
أَوْ
or
或者
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
yati
يَأْتِ
Allah will bring it forth
他显示
bihā
بِهَا
Allah will bring it forth
它|在
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah will bring it forth
真主
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laṭīfun
لَطِيفٌ
(is) All-Subtle
明察的
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware
彻知的
Ya bunaiya innahaaa in taku misqaala habbatim min khardalin fatakun fee sakhratin aw fis samaawaati aw fil ardi yaati bihal laa; innal laaha lateefun Khabeer (Luq̈mān 31:16)
English Sahih:
[And Luqman said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Aware. (Luqman [31] : 16)
Ma Jian (Simplified):
鲁格曼说:“我的小儿子啊!善恶的行为,虽小如芥子,隐藏在磐石里,或在天空中,或在地底下,安拉都要显示它。安拉确是明察的,确是彻知的。 (鲁格曼 [31] : 16)