Skip to main content

اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًاۗ لَا يَسْتَوٗنَ  ( السجدة: ١٨ )

afaman
أَفَمَن
Then is one who
谁|然后|吗?
kāna
كَانَ
is
他是
mu'minan
مُؤْمِنًا
a believer
一个信士
kaman
كَمَن
like (him) who
谁|像
kāna
كَانَ
is
他是
fāsiqan
فَاسِقًاۚ
defiantly disobedient?
一个罪人
لَّا
Not
yastawūna
يَسْتَوُۥنَ
they are equal
他们相等

Afaman kaana mu'minan kaman kaana faasiqaa; laa yasta woon (as-Sajdah 32:18)

English Sahih:

Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal. (As-Sajdah [32] : 18)

Ma Jian (Simplified):

信道者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。 (叩头 [32] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

尊主命令避主禁令的信士和不顺从真主者是完全不同的,在真主那里,二者的报酬确是不一样的!