Skip to main content

وَمَآ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ يَّدْرُسُوْنَهَا وَمَآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِيْرٍۗ   ( سبإ: ٤٤ )

wamā
وَمَآ
And not
不|和
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُم
We (had) given them
他们|我们给
min
مِّن
any
kutubin
كُتُبٍ
Scriptures
经典
yadrusūnahā
يَدْرُسُونَهَاۖ
which they could study
它|他们诵习
wamā
وَمَآ
and not
不|和
arsalnā
أَرْسَلْنَآ
We sent
我们派遣
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them
他们|至
qablaka
قَبْلَكَ
before you
你的|之前
min
مِن
any
nadhīrin
نَّذِيرٍ
warner
警告者

Wa maaa aatainaahum min Kutubiny yadrusoonahaa wa maaa arsalnaaa ilaihim qablaka min nazeer (Sabaʾ 34:44)

English Sahih:

And We had not given them any scriptures which they could study, and We had not sent to them before you, [O Muhammad], any warner. (Saba [34] : 44)

Ma Jian (Simplified):

我没有把他们所能诵习的任何经典赏赐他们,在你之前,我没有派遣任何警告者去教化他们。 (赛伯邑 [34] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

我没有赐予他们任何诵读的经典,从而指引他们说,这部《古兰经》是穆罕默德捏造的。使者啊!在你之前,我未曾派遣任何使者警告他们真主的刑罚。