يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۗ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ ( فاطر: ٥ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
喔
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
世人
inna
إِنَّ
Indeed
确实
waʿda
وَعْدَ
(the) promise
应许
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ḥaqqun
حَقٌّۖ
(is) true
真实
falā
فَلَا
So (let) not
不|因此
taghurrannakumu
تَغُرَّنَّكُمُ
deceive you
你们|她欺骗
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
生活
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
今世的
walā
وَلَا
and (let) not
不|和
yaghurrannakum
يَغُرَّنَّكُم
deceive you
你们|它欺骗
bil-lahi
بِٱللَّهِ
about Allah
真主|以
l-gharūru
ٱلْغَرُورُ
the Deceiver
优容
Yaaa ayyuhan naasu inna wa'dal laahi haqqun falaa taghurrannakumul hayaatud dunyaa; wa laa yaghurran nakum billaahil gharoor (Fāṭir 35:5)
English Sahih:
O mankind, indeed the promise of Allah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver [i.e., Satan]. (Fatir [35] : 5)
Ma Jian (Simplified):
人们啊!安拉的应许,确是真实的,所以绝不能让今世的生活欺骗你们,绝不要让猾贼以安拉的优容欺骗你们。 (创造者 [35] : 5)