Skip to main content

اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُوْنِۗ   ( يس: ٢٥ )

innī
إِنِّىٓ
Indeed I
我|确实
āmantu
ءَامَنتُ
[I] have believed
我已信仰
birabbikum
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
你们的|养主|在
fa-is'maʿūni
فَٱسْمَعُونِ
so listen to me"
我|你们应听从|因此

Inneee aamantu bi Rabbikum fasma'oon (Yāʾ Sīn 36:25)

English Sahih:

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me." (Ya-Sin [36] : 25)

Ma Jian (Simplified):

我确已归信你们的主,故你们应当听从我。” (雅辛 [36] : 25)

1 Mokhtasar Chinese

众人啊!我确信我和你们的主,你们听我的,我不害怕你们对我以死威胁。”他的宗族最终杀了他,故真主使他进入了乐园。