لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ ۚ ( يس: ٥٧ )
lahum
لَهُمْ
For them
他们|对
fīhā
فِيهَا
therein
它(天园)|在
fākihatun
فَٰكِهَةٌ
(are) fruits
水果
walahum
وَلَهُم
and for them
他们|为|和
mā
مَّا
(is) whatever
什么
yaddaʿūna
يَدَّعُونَ
they call for
他们要求
Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda'oon (Yāʾ Sīn 36:57)
English Sahih:
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish] (Ya-Sin [36] : 57)
Ma Jian (Simplified):
他们在乐园中,将有水果,并有他们所要求的恩典。 (雅辛 [36] : 57)