Skip to main content

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦١ )

fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
So indeed you
你们|确实|然后
wamā
وَمَا
and what
什么|和
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
你们崇拜

Fa innakum wa maa ta'ubdoon (aṣ-Ṣāffāt 37:161)

English Sahih:

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (As-Saffat [37] : 161)

Ma Jian (Simplified):

你们和你们所崇拜的, (列班者 [37] : 161)

1 Mokhtasar Chinese

以物配主者啊!你们和你们舍真主崇拜的,