فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ( الصافات: ١٦١ )
fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
So indeed you
你们|确实|然后
wamā
وَمَا
and what
什么|和
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
你们崇拜
Fa innakum wa maa ta'ubdoon (aṣ-Ṣāffāt 37:161)
English Sahih:
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (As-Saffat [37] : 161)
Ma Jian (Simplified):
你们和你们所崇拜的, (列班者 [37] : 161)