Skip to main content

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ  ( الصافات: ١٧١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
sabaqat
سَبَقَتْ
has preceded
她事先
kalimatunā
كَلِمَتُنَا
Our Word
我们的|约言
liʿibādinā
لِعِبَادِنَا
for Our slaves
我们的|众仆|为
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
众使者的

Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa leen (aṣ-Ṣāffāt 37:171)

English Sahih:

And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers, (As-Saffat [37] : 171)

Ma Jian (Simplified):

我对我所派遣的仆人们已约言在先了, (列班者 [37] : 171)

1 Mokhtasar Chinese

对我的众使者,我的一句不可撤回的言辞已经发出,他们必将依真主赐予他们的辩驳和力量战胜他们的敌人。胜利一定属于我们的军队,他们为了为主道而战,以使真主的言辞至高无上。