Skip to main content

وَهَلْ اَتٰىكَ نَبَؤُ الْخَصْمِۘ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَۙ  ( ص: ٢١ )

wahal
وَهَلْ
And has (there)
是否?|和
atāka
أَتَىٰكَ
come to you
你|它来到
naba-u
نَبَؤُا۟
(the) news
故事
l-khaṣmi
ٱلْخَصْمِ
(of) the litigants
两个诉讼者的
idh
إِذْ
when
当时
tasawwarū
تَسَوَّرُوا۟
they climbed over the wall
他们逾墙而入
l-miḥ'rāba
ٱلْمِحْرَابَ
(of) the chamber?
内殿

Wa hal ataaka naba'ul khasm; iz tasawwarul mihraab (Ṣād 38:21)

English Sahih:

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber – (Sad [38] : 21)

Ma Jian (Simplified):

两造来告状的故事来临你了吗?当时,他们逾墙而进入内殿。 (萨德 [38] : 21)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!两个争辩的人逾越来到达五德(愿主赐其平安)敬拜所的故事你听说了吗?