اَمْ نَجْعَلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَالْمُفْسِدِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ اَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِيْنَ كَالْفُجَّارِ ( ص: ٢٨ )
am
أَمْ
Or
或者
najʿalu
نَجْعَلُ
should We treat
我们使
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
众善功
kal-muf'sidīna
كَٱلْمُفْسِدِينَ
like those who spread corruption
众作恶者|像
fī
فِى
in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth?
大地
am
أَمْ
Or
或者
najʿalu
نَجْعَلُ
should We treat
我们使
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the pious
众敬畏者
kal-fujāri
كَٱلْفُجَّارِ
like the wicked?
众放肆者|像
Am naj'alul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kalmufisdeena fil ardi am naj'alul muttaqeena kalfujjaar (Ṣād 38:28)
English Sahih:
Or should We treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked? (Sad [38] : 28)
Ma Jian (Simplified):
难道我使信道而且行善者,像在地方上作恶者一样吗?难道我使敬畏者,像放肆的人一样吗? (萨德 [38] : 28)