Skip to main content

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ  ( ص: ٣٠ )

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We gave
我们赐于|和
lidāwūda
لِدَاوُۥدَ
to Dawood
达五德|给
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَۚ
Sulaiman
苏莱曼
niʿ'ma
نِعْمَ
an excellent
他真优美
l-ʿabdu
ٱلْعَبْدُۖ
slave
一个仆人
innahu
إِنَّهُۥٓ
Indeed he
他|确实
awwābun
أَوَّابٌ
was one who repeatedly turned
众依真主者

Wa wahabnaa li Daawooda Sulaimaan; ni'mal 'abd; innahoo awwaab (Ṣād 38:30)

English Sahih:

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. (Sad [38] : 30)

Ma Jian (Simplified):

我将素莱曼赐予达五德,那个仆人真是优美!他确是归依安拉的。 (萨德 [38] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

我将素莱曼赐予达五德,这是我对他的恩典和赏赐,以成为他的慰藉。素莱曼真是个优美的仆人,他常常向真主忏悔、求饶和悔过。