اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّشَرَابٌ ( ص: ٤٢ )
ur'kuḍ
ٱرْكُضْ
"Strike
你打击
birij'lika
بِرِجْلِكَۖ
with your foot
你的|脚|在
hādhā
هَٰذَا
This
这个
mugh'tasalun
مُغْتَسَلٌۢ
(is a spring) of water to bathe
清水
bāridun
بَارِدٌ
cool
清凉的
washarābun
وَشَرَابٌ
and a drink"
饮用的|和
Urkud birijlika haaza mughtasalum baaridunw wa sharaab (Ṣād 38:42)
English Sahih:
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for a] cool bath and drink." (Sad [38] : 42)
Ma Jian (Simplified):
“你用脚踏地吧!这是可用以沐浴和可用作饮料的凉水。” (萨德 [38] : 42)