Skip to main content

وَاذْكُرْ اِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۗوَكُلٌّ مِّنَ الْاَخْيَارِۗ  ( ص: ٤٨ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And remember
你应纪念|和
is'māʿīla
إِسْمَٰعِيلَ
Ismail
易司马仪
wal-yasaʿa
وَٱلْيَسَعَ
and Al-Yasa
艾勒叶赛尔|和
wadhā
وَذَا
and Dhul-kifl
助勒基福勒|和
l-kif'li
ٱلْكِفْلِۖ
and Dhul-kifl
助勒基福勒|和
wakullun
وَكُلٌّ
and all
全部|和
mina
مِّنَ
(are) from
l-akhyāri
ٱلْأَخْيَارِ
the best
纯善

Wazkur Ismaa'eela wal Yasa'a wa Zal-Kifli wa kullum minal akhyaar (Ṣād 38:48)

English Sahih:

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding. (Sad [38] : 48)

Ma Jian (Simplified):

你当记忆易司马仪、艾勒叶赛尔、助勒基福勒,他们都是纯善的。 (萨德 [38] : 48)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当铭记我的仆人-易卜拉欣的儿子易司马仪,你当铭记艾勒叶赛尔和助勒基福勒,你当以最优美的词语表扬他们,他们值得这样夸奖,他们都是真主特选的纯洁之人。