Skip to main content

هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ  ( ص: ٥٩ )

hādhā
هَٰذَا
This
这个
fawjun
فَوْجٌ
(is) a company
一队
muq'taḥimun
مُّقْتَحِمٌ
bursting in
进行
maʿakum
مَّعَكُمْۖ
with you
你们的|共同
لَا
No
marḥaban
مَرْحَبًۢا
welcome
被欢迎
bihim
بِهِمْۚ
for them
他们|在
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
他们|确实
ṣālū
صَالُوا۟
(will) burn
燃烧
l-nāri
ٱلنَّارِ
(in) the Fire
火狱的

Haazaa fawjum muqtahimum ma'akum laa marhabam bihim; innahum saalun Naar (Ṣād 38:59)

English Sahih:

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." (Sad [38] : 59)

Ma Jian (Simplified):

这些是与你们一起突进的队伍,他们不受欢迎,他们必入火狱。 (萨德 [38] : 59)

1 Mokhtasar Chinese

火狱的居民进入火狱后相互仇视、彼此埋怨,相互推卸责任,一部分人说:“这伙是火狱居民,他们和你们一起进火狱。”那伙人回复说:“他们不受欢迎,他们将遭受我们一样的酷刑。”