Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُوْنَ ࣖ ۔  ( الزمر: ٣١ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
你们|确实
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
ʿinda
عِندَ
before
那里
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
你们的|养主的
takhtaṣimūna
تَخْتَصِمُونَ
will dispute
你们互相争论

Summa innakum Yawmal Qiyaamati 'inda Rabbikum takhtasimoon (az-Zumar 39:31)

English Sahih:

Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute. (Az-Zumar [39] : 31)

Ma Jian (Simplified):

然后,在复活日,你们必定要在你们的主那里,互相争论。 (队伍 [39] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!复活日,在真主那里你们将就你们纷争的相互争辩,正确者和荒谬者即显现出来。