Skip to main content

اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُفَعَاۤءَۗ قُلْ اَوَلَوْ كَانُوْا لَا يَمْلِكُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَعْقِلُوْنَ   ( الزمر: ٤٣ )

ami
أَمِ
Or
不然
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
have they taken
他们采取
min
مِن
besides
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
shufaʿāa
شُفَعَآءَۚ
intercessors?
众说情者
qul
قُلْ
Say
你说
awalaw
أَوَلَوْ
"Even though
如果|和|吗?
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
لَا
not
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
possessing
他们权力
shayan
شَيْـًٔا
anything
任何事情
walā
وَلَا
and not
不|和
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
they understand?"
她们才智

Amit takhazoo min doonillaahi shufa'aaa'; qul awalaw kaanoo laa yamlikoona shai'aw wa laa ya'qiloon (az-Zumar 39:43)

English Sahih:

Or have they taken other than Allah as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?" (Az-Zumar [39] : 43)

Ma Jian (Simplified):

不然,他们却舍安拉而要若干说情者。你说:“即使他们没有任何主权,也不了解任何事理,他们也能说情吗?” (队伍 [39] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

以物配主者舍真主以偶像作为说情者,期望它们对自己有益。使者啊!你对这些以物配主者说:“难道你们唯他们为说情者吗?他们是对你们和他们自身毫无权利、不能思维的、不能说话、不能聆听的僵硬聋子、不能观测、不能施福祸的。”