قَدْ قَالَهَا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ( الزمر: ٥٠ )
qad
قَدْ
Indeed
确实
qālahā
قَالَهَا
said it
它|他说
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
那些人
min
مِن
before them
从
qablihim
قَبْلِهِمْ
before them
他们的|之前
famā
فَمَآ
but (did) not
不|因此
aghnā
أَغْنَىٰ
avail
它有益
ʿanhum
عَنْهُم
them
他们|在
mā
مَّا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
他们赚到
Qad qaalahul lazeena min qablihim famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon (az-Zumar 39:50)
English Sahih:
Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn. (Az-Zumar [39] : 50)
Ma Jian (Simplified):
在他们之前的人,确已说过这样的话了;但他们所获得的财产,对于他们没有裨益, (队伍 [39] : 50)