Skip to main content

وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( الزمر: ٧٥ )

watarā
وَتَرَى
And you will see
你看见|和
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
众天使
ḥāffīna
حَآفِّينَ
surrounding
围绕
min
مِنْ
[from]
ḥawli
حَوْلِ
around
四周
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
宝座的
yusabbiḥūna
يُسَبِّحُونَ
glorifying
他们赞颂
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
颂扬|在
rabbihim
رَبِّهِمْۖ
(of) their Lord
他们的|养主的
waquḍiya
وَقُضِىَ
And (will) be judged
它被裁判|和
baynahum
بَيْنَهُم
between them
他们的|之间
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
真理|在
waqīla
وَقِيلَ
and it will be said
它被说|和
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praise be
一切赞颂
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|归
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
众世界的

Wa taral malaaa'ikata haaaffeena min hawlil 'Arshi yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa qudiya bainahum bilhaqqi wa qeelal hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (az-Zumar 39:75)

English Sahih:

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds." (Az-Zumar [39] : 75)

Ma Jian (Simplified):

你将见众天使环饶在宝座的四周,颂扬他们的主,他们将被秉公裁判。或者说:“一切赞颂,全归安拉——众世界的主!” (队伍 [39] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

在这个见证之日,天使围绕着阿尔西,不屑不信道者所说的不适合真主的言词,真主秉公对所有被造物进行判决,祂款待祂欲款待者 ,惩罚祂欲惩罚者,有声音说:“一切赞颂,全归真主,万物的主宰,祂凭祂的智慧进行了判决,对信仰的仆人施以恩惠,对不信的仆人施以惩罚。”