Skip to main content

لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًاۙ  ( النساء: ١١٨ )

laʿanahu
لَّعَنَهُ
He was cursed
他|他弃绝
l-lahu
ٱللَّهُۘ
by Allah
真主
waqāla
وَقَالَ
and he said
他说|和
la-attakhidhanna
لَأَتَّخِذَنَّ
"I will surely take
我取得|必定
min
مِنْ
from
ʿibādika
عِبَادِكَ
your slaves
你的|众仆
naṣīban
نَصِيبًا
a portion
一部分
mafrūḍan
مَّفْرُوضًا
appointed"
被规定的

La'anahul laah; wa qaala la attakhizanna min 'ibaadika naseebam mafroodaa (an-Nisāʾ 4:118)

English Sahih:

Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. (An-Nisa [4] : 118)

Ma Jian (Simplified):

愿安拉弃绝他!他说:“我必定要从你的仆人中占有一定的数量, (妇女 [4] : 118)

1 Mokhtasar Chinese

因此真主弃绝了他。恶魔向他的养主发誓说:“我必将从你的仆人中分离出一定的数量,我必误导他们远离真理。”