Skip to main content

وَيَسْتَفْتُوْنَكَ فِى النِّسَاۤءِۗ قُلِ اللّٰهُ يُفْتِيْكُمْ فِيْهِنَّ ۙوَمَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ فِيْ يَتٰمَى النِّسَاۤءِ الّٰتِيْ لَا تُؤْتُوْنَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُوْنَ اَنْ تَنْكِحُوْهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الْوِلْدَانِۙ وَاَنْ تَقُوْمُوْا لِلْيَتٰمٰى بِالْقِسْطِ ۗوَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِهٖ عَلِيْمًا   ( النساء: ١٢٧ )

wayastaftūnaka
وَيَسْتَفْتُونَكَ
And they seek your ruling
你|他们询问|和
فِى
concerning
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۖ
the women
众妇女
quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
真主
yuf'tīkum
يُفْتِيكُمْ
gives you the ruling
你们|他解释
fīhinna
فِيهِنَّ
about them
她们|在
wamā
وَمَا
and what
什么|和
yut'lā
يُتْلَىٰ
is recited
它被宣读
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
你们|在
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
此经
فِى
concerning
yatāmā
يَتَٰمَى
orphans
众孤儿
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
[the] girls
众女孩的
allātī
ٱلَّٰتِى
(to) whom
那些
لَا
not
tu'tūnahunna
تُؤْتُونَهُنَّ
(do) you give them
她们|你们给
مَا
what
什么
kutiba
كُتِبَ
is ordained
它被规定
lahunna
لَهُنَّ
for them
她们|为
watarghabūna
وَتَرْغَبُونَ
and you desire
你们希望|和
an
أَن
to
那个
tankiḥūhunna
تَنكِحُوهُنَّ
marry them
她们|你们结婚
wal-mus'taḍʿafīna
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
and the ones who are weak
被欺侮|和
mina
مِنَ
of
l-wil'dāni
ٱلْوِلْدَٰنِ
the children
儿童
wa-an
وَأَن
and to
那个|和
taqūmū
تَقُومُوا۟
stand
你们照顾
lil'yatāmā
لِلْيَتَٰمَىٰ
for orphans
众孤儿|为
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
with justice
公正|在
wamā
وَمَا
And whatever
什么|和
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
你们做
min
مِنْ
of
khayrin
خَيْرٍ
good
善事
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|因此
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
kāna
كَانَ
is
他是
bihi
بِهِۦ
about it
他|在
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
全知

Wa yastaftoonaka finnisaaa'i qulil laahu yufteekum feehinna wa maa yutlaa 'alaikum fil Kitaabi fee yataaman nisaaa'il laatee laa tu'toonahunna mmaa kutiba lahunnna wa targhaboona an tankihoohunna wal mustad'a feena minal wildaani wa an taqoomoo lilyataamaa bilqist; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha kaana bihee 'Aleemaa (an-Nisāʾ 4:127)

English Sahih:

And they request from you, [O Muhammad], a [legal] ruling concerning women. Say, "Allah gives you a ruling about them and [about] what has been recited to you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give what is decreed for them – and [yet] you desire to marry them – and concerning the oppressed among children and that you maintain for orphans [their rights] in justice." And whatever you do of good – indeed, Allah is ever Knowing of it. (An-Nisa [4] : 127)

Ma Jian (Simplified):

他们请求你解释关于女子的律例,你说:“安拉将为你们解释关于她们的律例,此经中常对你们宣读的明文内,(有若干律例),有关于你们既不愿交付其应得的遗产,又不愿娶以为妻的孤女的,有关于被人欺负的儿童的,有教你们公平地照管孤儿的。无论你们所行的是什么善事,安拉确是全知的。 (妇女 [4] : 127)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!他们向你询问有关妇女的律例,即她的责任和义务各是什么。你说:真主已为你们阐明了所问的相关事务。为你们在所诵读的《古兰经》中阐明了在你们监管下成长的孤女问题,你们不愿给予她们真主所规定的聘仪或遗产,也不愿迎娶她们为妻,更为了贪图她们的财产而阻止她们嫁人;为你们阐明了弱势群体中的儿童应得到的遗产,你们不要褫夺他们的财产;为你们阐明应公平的对待孤儿,做有利于他们今后两世的事情。你们对待孤儿和他人所行的任何善事,真主都是全知的,并以此报酬你们。