Skip to main content

وَلَنْ تَسْتَطِيْعُوْٓا اَنْ تَعْدِلُوْا بَيْنَ النِّسَاۤءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيْلُوْا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوْهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۗوَاِنْ تُصْلِحُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا  ( النساء: ١٢٩ )

walan
وَلَن
And never
绝不|和
tastaṭīʿū
تَسْتَطِيعُوٓا۟
will you be able
你们能够
an
أَن
to
那个
taʿdilū
تَعْدِلُوا۟
deal justly
你们公正
bayna
بَيْنَ
between
之间
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
[the] women
众妻的
walaw
وَلَوْ
even if
如果|和
ḥaraṣtum
حَرَصْتُمْۖ
you desired
你们贪爱
falā
فَلَا
but (do) not
不|因此
tamīlū
تَمِيلُوا۟
incline
你们偏向
kulla
كُلَّ
(with) all
全部
l-mayli
ٱلْمَيْلِ
the inclination
偏向的
fatadharūhā
فَتَذَرُوهَا
and leave her (the other)
她|你们疏远|然后
kal-muʿalaqati
كَٱلْمُعَلَّقَةِۚ
like the suspended one
悬挂|好像
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
tuṣ'liḥū
تُصْلِحُوا۟
you reconcile
你们和解
watattaqū
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
你们敬畏|和
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|因此
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
kāna
كَانَ
is
他是
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
至赦的
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
至慈的

Wa lan tastatee'ooo an ta'diloo bainan nisaaa'i wa law harastum falaa tameeloo kullal maili fatazaroohaa kalmu'al laqah; wa in tuslihoo wa tattaqoo fa innal laaha kaana Ghafoorar Raheema (an-Nisāʾ 4:129)

English Sahih:

And you will never be able to be equal [in feeling] between wives, even if you should strive [to do so]. So do not incline completely [toward one] and leave another hanging. And if you amend [your affairs] and fear Allah – then indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. (An-Nisa [4] : 129)

Ma Jian (Simplified):

即使你们贪爱公平,你们也绝不能公平地待遇众妻;但你们不要完全偏向所爱的,而使被疏远的,如悬空中。如果你们加以和解,而且防备虐待,那么,安拉确是至赦的,确是至慈的。 (妇女 [4] : 129)

1 Mokhtasar Chinese

丈夫们啊!你们的内心绝不能完全公平地对待众妻,即使你们努力而为之。因为有些事情是你们的能力无法做到的。你们不要彻底鄙弃你们所不喜欢的,放弃她犹如被搁置一般,既未被休掉,也不履行丈夫之责。如果你们和解,努力去履行夫妻之责,并敬畏真主,真主确是至恕的,至慈的。