۞ لَا يُحِبُّ اللّٰهُ الْجَهْرَ بِالسُّوْۤءِ مِنَ الْقَوْلِ اِلَّا مَنْ ظُلِمَ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ سَمِيْعًا عَلِيْمًا ( النساء: ١٤٨ )
lā
لَّا
(Does) not
不
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
他喜爱
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
the public mention
公开说出
bil-sūi
بِٱلسُّوٓءِ
of [the] evil
恶|在
mina
مِنَ
[of]
从
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] words
众话语
illā
إِلَّا
except
除非
man
مَن
(by the one) who
谁
ẓulima
ظُلِمَۚ
has been wronged
他被亏枉
wakāna
وَكَانَ
And is
他是|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
samīʿan
سَمِيعًا
All-Hearing
全聪的
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
全知的
Laa yuhibbullaahul jahra bis sooo'i minal qawli illaa man zulim; wa kaanallaahu Samee'an 'Aleeman (an-Nisāʾ 4:148)
English Sahih:
Allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing. (An-Nisa [4] : 148)
Ma Jian (Simplified):
安拉不喜爱(任何人)宣扬恶事,除非他是被亏枉的。安拉是全聪的,是全知的。 (妇女 [4] : 148)