Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَرِثُوا النِّسَاۤءَ كَرْهًا ۗ وَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ لِتَذْهَبُوْا بِبَعْضِ مَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوْهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ ۚ فَاِنْ كَرِهْتُمُوْهُنَّ فَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّيَجْعَلَ اللّٰهُ فِيْهِ خَيْرًا كَثِيْرًا   ( النساء: ١٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
他们诚信
لَا
Not
yaḥillu
يَحِلُّ
(is) lawful
它合法
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
an
أَن
that
那个
tarithū
تَرِثُوا۟
you inherit
你们继承
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
the women
众妇女
karhan
كَرْهًاۖ
(by) force
强占
walā
وَلَا
And not
不|和
taʿḍulūhunna
تَعْضُلُوهُنَّ
you constraint them
她们|你们压迫
litadhhabū
لِتَذْهَبُوا۟
so that you may take
你们取回|以便
bibaʿḍi
بِبَعْضِ
a part
一部份|在
مَآ
(of) what
什么
ātaytumūhunna
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
她们|你们给
illā
إِلَّآ
except
除了
an
أَن
that
那个
yatīna
يَأْتِينَ
they commit
她们做
bifāḥishatin
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
丑事|在
mubayyinatin
مُّبَيِّنَةٍۚ
open
明显的
waʿāshirūhunna
وَعَاشِرُوهُنَّ
And live with them
她们|你们应相处|和
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in kindness
善意|在
fa-in
فَإِن
But if
如果|然后
karih'tumūhunna
كَرِهْتُمُوهُنَّ
you dislike them
她们|你们不喜欢
faʿasā
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
它或许|然后
an
أَن
that
那个
takrahū
تَكْرَهُوا۟
you dislike
你们不喜欢
shayan
شَيْـًٔا
a thing
一件事情
wayajʿala
وَيَجْعَلَ
and has placed
他安置|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
fīhi
فِيهِ
in it
它|在
khayran
خَيْرًا
good
福利
kathīran
كَثِيرًا
much
很多的

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa yahillu lakum an tarisun nisaaa'a karhan wa laa ta'duloohunna litazhaboo biba'di maaa aataitumoohunna illaaa ai yaateena bifaahishatim bubaiyinah; wa 'aashiroo hunna bilma'roof; fa in karihtumoohunna fa'asaaa an takrahoo shai'anw wa yaj'alal laahu feehi khairan kaseeraa (an-Nisāʾ 4:19)

English Sahih:

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them unless they commit a clear immorality [i.e., adultery]. And live with them in kindness. For if you dislike them – perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good. (An-Nisa [4] : 19)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们不得强占妇女,当作遗产,也不得压迫她们,以便你们收回你们所给她们的一部分聘仪,除非她们作了明显的丑事。你们当善待她们。如果你们厌恶她们,(那么,你们应当忍受她们),因为,或许你们厌恶一件事,而安拉在那件事中安置了许多福利 (妇女 [4] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主,追随其使者的信士们啊!你们不得像继承遗产那样强占你们父辈的妻室,你们不可同她们结婚,或将她们许配给自己所意欲之人,或阻止她们结婚。不允许你们伤害自己不喜悦的妻室乃至于收回已给予她们的部分聘仪等,除非她们做出明显的丑事如通奸,如果做了,允许你们索回或强迫她们偿还已给予的聘仪。你们当善待她们,不可伤害她们。如果你们厌恶她们某些今世的事务,当坚忍。或许你们厌恶之事,而真主在那件事中却安置了许多今后两世的福利。