Skip to main content

۞ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۚ كِتٰبَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَاُحِلَّ لَكُمْ مَّا وَرَاۤءَ ذٰلِكُمْ اَنْ تَبْتَغُوْا بِاَمْوَالِكُمْ مُّحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ ۗ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهٖ مِنْهُنَّ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ فَرِيْضَةً ۗوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهٖ مِنْۢ بَعْدِ الْفَرِيْضَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا حَكِيْمًا  ( النساء: ٢٤ )

wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And (prohibited are) the ones who are married
已结婚|和
mina
مِنَ
of
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
the women
众妇女
illā
إِلَّا
except
除了
مَا
whom
什么
malakat
مَلَكَتْ
you possess
它管辖
aymānukum
أَيْمَٰنُكُمْۖ
rightfully
你们的|右手
kitāba
كِتَٰبَ
Decree
一个定制
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۚ
upon you
你们|在
wa-uḥilla
وَأُحِلَّ
And are lawful
它被合法|和
lakum
لَكُم
to you
你们|为
مَّا
what
什么
warāa
وَرَآءَ
(is) beyond
之外
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
that
这些(限制)的
an
أَن
that
那个
tabtaghū
تَبْتَغُوا۟
you seek
你们寻求
bi-amwālikum
بِأَمْوَٰلِكُم
with your wealth
你们的|财产|以
muḥ'ṣinīna
مُّحْصِنِينَ
desiring to be chaste
贞节的
ghayra
غَيْرَ
not
除外
musāfiḥīna
مُسَٰفِحِينَۚ
(to be) lustful
淫荡的
famā
فَمَا
So what
什么|然后
is'tamtaʿtum
ٱسْتَمْتَعْتُم
you benefit[ed]
在|你们享受
bihi
بِهِۦ
of it
min'hunna
مِنْهُنَّ
from them
她们|从
faātūhunna
فَـَٔاتُوهُنَّ
so you give them
她们|你们给|然后
ujūrahunna
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
她们的|聘仪
farīḍatan
فَرِيضَةًۚ
(as) an obligation
一个规定
walā
وَلَا
And (there is) no
不|和
junāḥa
جُنَاحَ
sin
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
你们|在
fīmā
فِيمَا
concerning what
什么|在
tarāḍaytum
تَرَٰضَيْتُم
you mutually agree
你们互相同意
bihi
بِهِۦ
of it
它|在
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
beyond
之后
l-farīḍati
ٱلْفَرِيضَةِۚ
the obligation
规定的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
kāna
كَانَ
is
他是
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knowing
全知的
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
至睿的

Walmuhsanaatu minan nisaaa'i illaa maa malakat aimaanukum kitaabal laahi 'alaikum; wa uhilla lakum maa waraaa'a zaalikum an tabtaghoo bi amwaali kum muhsineena ghaira musaa fiheen; famastamta'tum bihee minhunna fa aatoohunna ujoorahunna fareedah; wa laa junaaha 'alaikum feemaa taraadaitum bihee mim ba'dil fareedah; innal laaha kaana 'Aleeman Hakeemaa (an-Nisāʾ 4:24)

English Sahih:

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise. (An-Nisa [4] : 24)

Ma Jian (Simplified):

(他又严禁你们娶)有丈夫的妇女,但你们所管辖的妇女除外;安拉以此为你们的定制。除此外,一切妇女,对于你们是合法的,你们可以借你们自己的财产而谋与妇女结合,但你们应当是贞洁的,不可是淫荡的。既与你们成婚的妇女,你们应当把已决定的聘仪交给她们。既决定聘仪之后,你们双方同意的事,对于你们是毫无罪过的。安拉确是全知的,确是至睿的。 (妇女 [4] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

禁止你们娶有夫之妇为妻,除非是在阵前,你们虏获的收为奴婢的妇女,你们可以在她们经过一次例假,证明未孕的情况后与她们同房。真主以此为你们的定制,允许你们迎娶除上述以外的妇女。你们须洁身自好,不涉奸淫,须借助自己的财产作为聘仪去求婚。已与你们成婚的妇女,你们应将真主命令应给予她们的聘仪交给她们。如果你们双方同意在确定的聘仪上有所增加或减少,这对于你们是毫无罪过的。真主确知祂的被造物,祂洞察万物,祂的裁决和判断确是至睿的。