Skip to main content

وَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا تُقْسِطُوْا فِى الْيَتٰمٰى فَانْكِحُوْا مَا طَابَ لَكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ مَثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ ۚ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا تَعْدِلُوْا فَوَاحِدَةً اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۗ ذٰلِكَ اَدْنٰٓى اَلَّا تَعُوْلُوْاۗ  ( النساء: ٣ )

wa-in
وَإِنْ
And if
如果|和
khif'tum
خِفْتُمْ
you fear
你们怕
allā
أَلَّا
that not
不|那个
tuq'siṭū
تُقْسِطُوا۟
you will be able to do justice
你们公正
فِى
with
l-yatāmā
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
众孤儿
fa-inkiḥū
فَٱنكِحُوا۟
then marry
你们娶|然后
مَا
what
什么
ṭāba
طَابَ
seems suitable
它较好
lakum
لَكُم
to you
你们|为
mina
مِّنَ
from
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِ
the women
众妇女
mathnā
مَثْنَىٰ
two
wathulātha
وَثُلَٰثَ
or three
三|和
warubāʿa
وَرُبَٰعَۖ
or four
四|和
fa-in
فَإِنْ
But if
如果|但是
khif'tum
خِفْتُمْ
you fear
你们畏惧
allā
أَلَّا
that not
不|那个
taʿdilū
تَعْدِلُوا۟
you can do justice
你们公正
fawāḥidatan
فَوَٰحِدَةً
then (marry) one
一|然后
aw
أَوْ
or
或者
مَا
what
什么
malakat
مَلَكَتْ
possesses
它拥有
aymānukum
أَيْمَٰنُكُمْۚ
your right hand
你们的|右手
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那是
adnā
أَدْنَىٰٓ
(is) more appropriate
更近的
allā
أَلَّا
that (may) not
不|那个
taʿūlū
تَعُولُوا۟
you oppress
你们不公正

Wa in khiftum allaa tuqsitoo fil yataamaa fankihoo maa taaba lakum minan nisaaa'i masnaa wa sulaasa wa rubaa'a fa'in khiftum allaa ta'diloo fawaahidatan aw maa malakat aimaanukum; zaalika adnaaa allaa ta'ooloo (an-Nisāʾ 4:3)

English Sahih:

And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hands possess [i.e., slaves]. That is more suitable that you may not incline [to injustice]. (An-Nisa [4] : 3)

Ma Jian (Simplified):

如果你们恐怕不能公平对待孤儿,那么,你们可以择娶你们爱悦的女人,各娶两妻、三妻、四妻;如果你们恐怕不能公平地对待她们,那么,你们只可以各娶一妻,或以你们的女奴为满足。这是更近于公平的。 (妇女 [4] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

如果你们与自己监护下的孤女结婚而担心不能公平对待,担心不能给予她们应得的聘仪或担心不能善待她们,那么,你们可以择娶其她良善的妇女为妻。如果愿意,你们可娶两妻、三妻、四妻;若恐怕不能公平对待她们,那么,你们只可娶一妻,或以你们的女奴为满足。因为她们不能享受正妻的待遇。这些规定都记述在有关孤儿和一夫一妻制或以女奴为满足的律法中,这更接近公平,你们不要僭越。