Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَغْفِرُ اَنْ يُّشْرَكَ بِهٖ وَيَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِكَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدِ افْتَرٰٓى اِثْمًا عَظِيْمًا   ( النساء: ٤٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
لَا
(does) not
yaghfiru
يَغْفِرُ
forgive
他赦宥
an
أَن
that
那个
yush'raka
يُشْرَكَ
partners be associated
他被采配
bihi
بِهِۦ
with Him
他|在
wayaghfiru
وَيَغْفِرُ
but He forgives
他赦宥|和
مَا
from
什么
dūna
دُونَ
other than
之外
dhālika
ذَٰلِكَ
that
那个的
liman
لِمَن
for whom
谁|至
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
他意欲
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yush'rik
يُشْرِكْ
associates partners
他采配
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
真主|在
faqadi
فَقَدِ
then surely
必定|因此
if'tarā
ٱفْتَرَىٰٓ
he has fabricated
他犯
ith'man
إِثْمًا
a sin
一个罪
ʿaẓīman
عَظِيمًا
tremendous
重大的

Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee wa yaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa'; wa mai yushrik billaahi faqadif taraaa isman 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:48)

English Sahih:

Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin. (An-Nisa [4] : 48)

Ma Jian (Simplified):

安拉必不赦宥以物配主的罪恶,他为自己所意欲的人而赦宥比这差一等的罪过。谁以物配主,谁已犯大罪了。 (妇女 [4] : 48)

1 Mokhtasar Chinese

真主必不赦宥祂的被造物以物配主的罪行,而以祂的恩惠原谅祂所意欲之人除以物配主和不信道以外的其它罪行,或以祂的公正惩罚祂所意欲之人的过错,谁以物配主,谁确已犯下滔天大罪,谁死于不信道,那他绝得不到饶恕。