مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَّكُنْ لَّهٗ نَصِيْبٌ مِّنْهَا ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَّكُنْ لَّهٗ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا ( النساء: ٨٥ )
man
مَّن
Whoever
谁
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
他调停
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
调停
ḥasanatan
حَسَنَةً
good
一件善事的
yakun
يَكُن
will have
他是
lahu
لَّهُۥ
for him
他|为
naṣībun
نَصِيبٌ
a share
一份善报
min'hā
مِّنْهَاۖ
of it
它|从
waman
وَمَن
and whoever
谁|和
yashfaʿ
يَشْفَعْ
intercedes
他调停
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
调停
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
一件恶事
yakun
يَكُن
will have
他是
lahu
لَّهُۥ
for him
他|为
kif'lun
كِفْلٌ
a portion
负担
min'hā
مِّنْهَاۗ
of it
它|从
wakāna
وَكَانَ
And is
他是|和
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ʿalā
عَلَىٰ
on
在
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情
muqītan
مُّقِيتًا
a Keeper
全能的
Mai yashfa' shafaa'atan hasanatay yakul lahoo naseebum minhaa wa mai yashfa' shafaa'tan saiyi'atanny-yakul lahoo kiflum minhaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im Muqeetaa (an-Nisāʾ 4:85)
English Sahih:
Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. (An-Nisa [4] : 85)
Ma Jian (Simplified):
谁赞助善事,谁得一份善报;谁赞助恶事,谁受一份恶报。安拉对于万事是全能的。 (妇女 [4] : 85)