Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ   ( غافر: ٣٠ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(he) who
那个
āmana
ءَامَنَ
believed
他信道
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
我|确实
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
我怕
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
你们|在
mith'la
مِّثْلَ
like
yawmi
يَوْمِ
(the) day
日子
l-aḥzābi
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies
同样的

Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu 'alaikum misla yawmil Ahzaab (Ghāfir 40:30)

English Sahih:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies – (Ghafir [40] : 30)

Ma Jian (Simplified):

信道者说:“我的宗族啊!我确怕你们遭遇前人所遭遇的灾难, (赦宥者 [40] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

那位信士劝告他的族人说:“如果你们因不义和敌视而杀死穆萨,我担心你们将遭受前人所遭受的惩罚,他们曾迫害他们的使者,故真主毁灭了他们。