Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوْنِ اَهْدِكُمْ سَبِيْلَ الرَّشَادِۚ  ( غافر: ٣٨ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the one who
那个
āmana
ءَامَنَ
believed
他归依
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
ittabiʿūni
ٱتَّبِعُونِ
Follow me;
我|你们应顺从
ahdikum
أَهْدِكُمْ
I will guide you
你们|我引导
sabīla
سَبِيلَ
(to the) way
道路
l-rashādi
ٱلرَّشَادِ
the right
正当的

Wa qaalal lazeee aamana yaa qawmit tabi'ooni ahdikum sabeelar rashaad (Ghāfir 40:38)

English Sahih:

And he who believed said, "O my people, follow me; I will guide you to the way of right conduct. (Ghafir [40] : 38)

Ma Jian (Simplified):

那个归信者又说:“我的宗族啊!你们顺从我,我就把你们引上正道。 (赦宥者 [40] : 38)

1 Mokhtasar Chinese

法老族人中信道的那个人,向族人指引正道并劝化他们说:“族人啊!你们跟随我,我指引和引导你们走上正途和真理之道。