Skip to main content

اَلَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتٰبِ وَبِمَآ اَرْسَلْنَا بِهٖ رُسُلَنَا ۗفَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَۙ  ( غافر: ٧٠ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
那些人
kadhabū
كَذَّبُوا۟
deny
他们否认
bil-kitābi
بِٱلْكِتَٰبِ
the Book
天经|在
wabimā
وَبِمَآ
and with what
什么|在|和
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们降示
bihi
بِهِۦ
with it
它|在
rusulanā
رُسُلَنَاۖ
Our Messengers;
我们的|众使者
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
不久|然后
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they will know
他们知道

Allazeena kazzaboo bil Kitaabi wa bimaa arsalnaa bihee Rusulanaa fasawfa ya'lamoon (Ghāfir 40:70)

English Sahih:

Those who deny the Book [i.e., the Quran] and that with which We sent Our messengers – they are going to know, (Ghafir [40] : 70)

Ma Jian (Simplified):

他们否认天经,否认我降示给众使者的迹象,他们不久会知道(后果的)。 (赦宥者 [40] : 70)

1 Mokhtasar Chinese

否认《古兰经》及众使者的真实性之人,他们将知道否认的结局,那是他们亲见的恶劣结局。