Skip to main content

فَلَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَاۗ قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهٖ مُشْرِكِيْنَ  ( غافر: ٨٤ )

falammā
فَلَمَّا
So when
当|因此
ra-aw
رَأَوْا۟
they saw
他们看见
basanā
بَأْسَنَا
Our punishment
我们的|刑罚
qālū
قَالُوٓا۟
they said
他们说
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
我们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
waḥdahu
وَحْدَهُۥ
Alone
他的|独一
wakafarnā
وَكَفَرْنَا
and we disbelieve
我们不信|和
bimā
بِمَا
in what
什么|在
kunnā
كُنَّا
we used (to)
我们是
bihi
بِهِۦ
with Him
他|在
mush'rikīna
مُشْرِكِينَ
associate"
众匹配者

Falammaa ra aw baasanaa qaalooo aamannaa billaahi wahdahoo wa kafarnaa bimaa kunnaa bihee mushrikeen (Ghāfir 40:84)

English Sahih:

And when they saw Our punishment, they said, "We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him." (Ghafir [40] : 84)

Ma Jian (Simplified):

当他们看见我的刑罚的时候,他们说:“我们只信独一的安拉,不信我们所用以匹配他的。” (赦宥者 [40] : 84)

1 Mokhtasar Chinese

当他们亲见我的惩罚时,任何忏悔已无济于事,他们承认说:“我们确信独一的真主,我们否认我们舍祂而崇拜的匹配和偶像。”