Skip to main content

۞ قُلْ اَىِٕنَّكُمْ لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِيْ خَلَقَ الْاَرْضَ فِيْ يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُوْنَ لَهٗٓ اَنْدَادًا ۗذٰلِكَ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( فصلت: ٩ )

qul
قُلْ
Say
你说
a-innakum
أَئِنَّكُمْ
"Do you indeed
你们|确实|吗?
latakfurūna
لَتَكْفُرُونَ
[surely] disbelieve
你们不信|为
bi-alladhī
بِٱلَّذِى
in the One Who
那个|在
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
大地
فِى
in
yawmayni
يَوْمَيْنِ
two periods
两日
watajʿalūna
وَتَجْعَلُونَ
and you set up
你们树立|和
lahu
لَهُۥٓ
with Him
他|为
andādan
أَندَادًاۚ
rivals?
许多匹敌
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
rabbu
رَبُّ
(is the) Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
众世界的

Qul a'innakum latakfuroona billazee khalaqal arda fee yawmaini wa taj'aloona lahooo andaadaa; zaalika Rabbul 'aalameen (Fuṣṣilat 41:9)

English Sahih:

Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and attribute to Him equals? That is the Lord of the worlds." (Fussilat [41] : 9)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们真不信在两日内创造大地者,而要为他树立许多匹敌吗?那是众世界的主。” (奉绥来特 [41] : 9)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当责怪以物配主者说:“你们究竟为什么不信—星期天和星期一—两天内就创造了大地的真主?而舍祂而崇拜为祂匹配的同类呢?祂是所有被造物的主宰。