Skip to main content

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௯

۞ قُلْ اَىِٕنَّكُمْ لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِيْ خَلَقَ الْاَرْضَ فِيْ يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُوْنَ لَهٗٓ اَنْدَادًا ۗذٰلِكَ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( فصلت: ٩ )

Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Do you indeed [surely] disbelieve
أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ
நீங்கள் நிராகரிக்கின்றீர்களா?
in the One Who created
بِٱلَّذِى خَلَقَ
படைத்தவனை
the earth
ٱلْأَرْضَ
பூமியை
in two periods
فِى يَوْمَيْنِ
இரண்டு நாள்களில்
and you set up
وَتَجْعَلُونَ
இன்னும் ஏற்படுத்துகின்றீர்களா?
with Him
لَهُۥٓ
அவனுக்கு
rivals?
أَندَادًاۚ
இணைகளை
That
ذَٰلِكَ
அவன்தான்
(is the) Lord
رَبُّ
இறைவன்
(of) the worlds"
ٱلْعَٰلَمِينَ
அகிலங்களின்

Qul a'innakum latakfuroona billazee khalaqal arda fee yawmaini wa taj'aloona lahooo andaadaa; zaalika Rabbul 'aalameen (Fuṣṣilat 41:9)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "(இவ்வளவு பெரிய) பூமியை இரண்டே நாள்களில் படைத்தவனை நீங்கள் நிராகரித்துவிட்டு (மற்றவைகளை) அவனுக்கு இணையாக்குகின்றீர்களா? அவன்தான் உலகத்தார் அனைவரையும் படைத்த இறைவன்."

English Sahih:

Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and attribute to Him equals? That is the Lord of the worlds." ([41] Fussilat : 9)

1 Jan Trust Foundation

“பூமியை இரண்டே நாட்களில் படைத்தவனை நிராகரித்து அவனுக்கு இணைகளையும் நிச்சயமாக நீங்கள் தான் ஏற்படுத்துகிறீர்கள்? அவன் அகிலத்தாருக்கெல்லாம் இறைவன்” என்று (நபியே!) கூறுவீராக.