Skip to main content

فَاطِرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّمِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًاۚ يَذْرَؤُكُمْ فِيْهِۗ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ   ( الشورى: ١١ )

fāṭiru
فَاطِرُ
(The) Creator
创造者
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地的|和
jaʿala
جَعَلَ
He made
他使
lakum
لَكُم
for you
你们|为
min
مِّنْ
from
anfusikum
أَنفُسِكُمْ
yourselves
你们的|自己
azwājan
أَزْوَٰجًا
mates
众配偶
wamina
وَمِنَ
and among
从|和
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
牲畜
azwājan
أَزْوَٰجًاۖ
mates;
配偶
yadhra-ukum
يَذْرَؤُكُمْ
He multiplies you
你们|他创造
fīhi
فِيهِۚ
thereby
它|在
laysa
لَيْسَ
(There) is not
kamith'lihi
كَمِثْلِهِۦ
like Him
他的|像|像
shayon
شَىْءٌۖ
anything
任一事情
wahuwa
وَهُوَ
and He
他|和
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
全聪的
l-baṣīru
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer
全明的

Faatirus samaawaati wal ard; ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa minal an'aami azwaajany yazra'ukum feeh; laisa kamislihee shai'unw wa Huwas Samee'ul Baseer (aš-Šūrā 42:11)

English Sahih:

[He is] Creator of the heavens and the earth. He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates; He multiplies you thereby. There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing. (Ash-Shuraa [42] : 11)

Ma Jian (Simplified):

他是天地的创造者,他以你们的同类为你们的妻子;使你们的牲畜同类相配;他借此使你们繁殖。任何物都不似像他。他确是全聪的,确是全明的。 (协商 [42] : 11)

1 Mokhtasar Chinese

真主毫无先例地创造了诸天和大地,为你们从同类创造了配偶,为你们创造了成对的骆驼、牛、羊,以便它们为你们而繁殖,以相互婚嫁而创造你们的后代,为你们提供牲畜的肉和奶。任何被造物绝不像祂,祂是全听众仆言语的,全观众仆行为的,任何事务绝不能躲过祂,祂将依他们的行为进行赏罚,善得善果,恶得恶果。