Skip to main content

وَجَعَلُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ الَّذِيْنَ هُمْ عِبٰدُ الرَّحْمٰنِ اِنَاثًا ۗ اَشَهِدُوْا خَلْقَهُمْ ۗسَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْٔـَلُوْنَ   ( الزخرف: ١٩ )

wajaʿalū
وَجَعَلُوا۟
And they made
他们做|和
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
众天使
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些
hum
هُمْ
themselves
他们
ʿibādu
عِبَٰدُ
(are) slaves
众仆
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
至仁主
ināthan
إِنَٰثًاۚ
females
女性
ashahidū
أَشَهِدُوا۟
Did they witness
他们作证|吗?
khalqahum
خَلْقَهُمْۚ
their creation?
他们的|造化
satuk'tabu
سَتُكْتَبُ
Will be recorded
它被纪录|将
shahādatuhum
شَهَٰدَتُهُمْ
their testimony
他们的|证词
wayus'alūna
وَيُسْـَٔلُونَ
and they will be questioned
他们被审问|和

Wa ja'alul malaaa'ikatal lazeena hum 'ibaadur Rahmaani inaasaa; a shahidoo khalaqhum; satuktabu shahaa datuhum wa yus'aloon (az-Zukhruf 43:19)

English Sahih:

And they described the angels, who are servants of the Most Merciful, as females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned. (Az-Zukhruf [43] : 19)

Ma Jian (Simplified):

众天使本是安拉的奴仆,他们却以众天使为女性。他们曾见证安拉创造天使吗?他们的见证将被记录下来,他们也将被审问。 (金饰 [43] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

他们把本属于清高的至仁主的仆人——天使,称之为女性。难道真主创造天使时他们在场,故他们知道天使是女性吗?他们的见证将被天使记录下来,在复活日将责问他们,并依此谎言惩罚他们。