فَاِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَاِنَّا مِنْهُمْ مُّنْتَقِمُوْنَۙ ( الزخرف: ٤١ )
fa-immā
فَإِمَّا
And whether
如果|然后
nadhhabanna
نَذْهَبَنَّ
We take you away
我们取走
bika
بِكَ
We take you away
你|在
fa-innā
فَإِنَّا
then indeed, We
我们|确实|然后
min'hum
مِنْهُم
from them
他们|从
muntaqimūna
مُّنتَقِمُونَ
(will) take retribution
惩罚
Fa immaa nazhabanna bika fa innaa minhum muntaqimoon (az-Zukhruf 43:41)
English Sahih:
And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them. (Az-Zukhruf [43] : 41)
Ma Jian (Simplified):
如果我使你弃世,那么,我将来必定要惩罚他们; (金饰 [43] : 41)