Skip to main content

اَنْ اَدُّوْٓا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ   ( الدخان: ١٨ )

an
أَنْ
That
那个
addū
أَدُّوٓا۟
"Deliver
你们应交还
ilayya
إِلَىَّ
to me
我|至
ʿibāda
عِبَادَ
(the) servants
众仆
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
真主的
innī
إِنِّى
Indeed I am
我|确实
lakum
لَكُمْ
to you
你们|为
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
一个使者
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
忠实的

An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen (ad-Dukhān 44:18)

English Sahih:

[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger," (Ad-Dukhan [44] : 18)

Ma Jian (Simplified):

说:“你们把安拉的仆人们交给我吧!我确是一个忠实的使者,奉命来教化你们的。 (烟雾 [44] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨对法老及其民众说:“你们把以色列的后裔交给我,他们是真主的仆人,你们没有权力奴役他们,我是真主派往你们的使者,诚信的向你们传达我受命传达的,我所传达的丝毫不增加也不减少。