اَهُمْ خَيْرٌ اَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۙ وَّالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ اَهْلَكْنٰهُمْ اِنَّهُمْ كَانُوْا مُجْرِمِيْنَ ( الدخان: ٣٧ )
ahum
أَهُمْ
Are they
他们|吗?
khayrun
خَيْرٌ
better
更好
am
أَمْ
or
或者
qawmu
قَوْمُ
(the) people
宗族
tubbaʿin
تُبَّعٍ
(of) Tubba
图白的
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
那些人|和
min
مِن
before them?
从
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them?
他们的|之前
ahlaknāhum
أَهْلَكْنَٰهُمْۖ
We destroyed them
他们|我们摧毁
innahum
إِنَّهُمْ
indeed, they
他们|确实
kānū
كَانُوا۟
were
他们是
muj'rimīna
مُجْرِمِينَ
criminals
众犯罪者
Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen (ad-Dukhān 44:37)
English Sahih:
Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. (Ad-Dukhan [44] : 37)
Ma Jian (Simplified):
他们是更高贵的呢?还是图白的宗族是更高贵呢?在他们之前的许多民族,我已加以毁灭了;因为他们确是犯罪者。 (烟雾 [44] : 37)