مِنْ وَّرَاۤىِٕهِمْ جَهَنَّمُ ۚوَلَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ مَّا كَسَبُوْا شَيْـًٔا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۤءَۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۗ ( الجاثية: ١٠ )
min
مِّن
Before them
从
warāihim
وَرَآئِهِمْ
Before them
他们的|后面
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell
火狱
walā
وَلَا
and not
不|和
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
它有益
ʿanhum
عَنْهُم
them
他们|在
mā
مَّا
what
什么
kasabū
كَسَبُوا۟
they had earned
他们赚取
shayan
شَيْـًٔا
anything
任何
walā
وَلَا
and not
不|和
mā
مَا
what
什么
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
they had taken
他们采取
min
مِن
besides
从
dūni
دُونِ
besides
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
awliyāa
أَوْلِيَآءَۖ
(as) protectors
众保护者
walahum
وَلَهُمْ
And for them
他们|为|和
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
痛苦的
Minw waraaa'ihim Jahannamu wa laa yughnee 'anhum maa kasaboo shai'anw wa laa mat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a wa lahum 'azaabun 'azeem (al-Jāthiyah 45:10)
English Sahih:
Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment. (Al-Jathiyah [45] : 10)
Ma Jian (Simplified):
他们的身后有火狱,他们所获得的,对于他们,毫无裨益;他们舍安拉而认为保护神的,对于他们,也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。 (屈膝 [45] : 10)