Skip to main content

هٰذَا هُدًىۚ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ ࣖ  ( الجاثية: ١١ )

hādhā
هَٰذَا
This
这个
hudan
هُدًىۖ
(is) guidance
正道
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信道
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
众迹象|在
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
他们的|养主的
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
min
مِّن
of
rij'zin
رِّجْزٍ
filth
极刑
alīmun
أَلِيمٌ
painful
痛苦的

Haazaa hudanw wal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim lahum 'azaabum mir rijzin aleem (al-Jāthiyah 45:11)

English Sahih:

This [Quran] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature. (Al-Jathiyah [45] : 11)

Ma Jian (Simplified):

这是正道,不信其主的迹象者将受痛苦的极刑。 (屈膝 [45] : 11)

1 Mokhtasar Chinese

我降示给我的使者穆罕默德的这部经典,是通往真理之途的导向,不信真主降示给使者经文之人,将遭遇严厉的、恶劣的刑罚。