Skip to main content

وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الجاثية: ٢٢ )

wakhalaqa
وَخَلَقَ
And Allah created
他创造|和
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah created
真主
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
真理|在
walituj'zā
وَلِتُجْزَىٰ
and that may be recompensed
她被报酬|以便|和
kullu
كُلُّ
every
每个
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
人的
bimā
بِمَا
for what
什么|在
kasabat
كَسَبَتْ
it has earned
她赚取
wahum
وَهُمْ
and they
他们|和
لَا
will not be wronged
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
will not be wronged
他们被亏枉

Wa khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqqi wa litujzaa kullu nafsim bimaa kasabat wa hum laa yuzlamoon (al-Jāthiyah 45:22)

English Sahih:

And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. (Al-Jathiyah [45] : 22)

Ma Jian (Simplified):

安拉本真理而创造天地,以便每个人都因其行为而受报酬,他们将来不受亏枉。 (屈膝 [45] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

真主以至高的智慧,并非徒劳地创造了诸天和大地,祂以每个人的行为对其进行或善、或恶的报酬,真主不会冤枉他们,而减少他们的善行,或增加他们的恶行。